12-8-2011
Mùa hè hay có các chương trình Natsukashii Melody.
Có lẽ nhiều anh chị (đã ở Nhật ngày xưa) đều biết và thích mấy bài này ?
Tuyết Minh
ブルーライト・ヨコハマ
街の灯(あか)りが とてもきれいね
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
あなたとふたり 幸せよ
いつものように 愛の言葉を
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
私にください あなたから
歩いても 歩いても 小舟のように
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中
足音だけが ついて来るのよ
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
やさしいくちづけ もう一度
歩いても 歩いても 小舟のように
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中
あなたの好きな タバコの香り
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
二人の世界 いつまでも
http://www.youtube.com/watch?v=BHoD9FjJ6rg
街の灯(あか)りが とてもきれいね
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
あなたとふたり 幸せよ
いつものように 愛の言葉を
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
私にください あなたから
歩いても 歩いても 小舟のように
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中
足音だけが ついて来るのよ
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
やさしいくちづけ もう一度
歩いても 歩いても 小舟のように
私はゆれて ゆれて あなたの腕の中
あなたの好きな タバコの香り
ヨコハマ ブルーライト・ヨコハマ
二人の世界 いつまでも
http://www.youtube.com/watch?v=BHoD9FjJ6rg
いしだあゆみ ブルー・ライト・ヨコハマ
Blue Light Yokohama
Phố xưa rực rỡ đèn màu
Êm đềm hạnh phúc bên nhau những ngày
Bồng bềnh theo mộng thuyền trôi
Như mơ trong cánh tay người mình thương
Bên tai âu yếm thì thầm
Trên môi khẽ đặt nụ hôn nồng nàn
Thơm mùi khói thuốc nhẹ lan
Không gian như chỉ dành riêng hai người
Yokohama nhớ khôn nguôi
Ánh đèn xanh biếc một thời tuổi xuân
Quỳnh Chi phỏng dịch ( 12/8/2011)
鈴木 淳 作曲
きのうの夜の 小指が痛い
そっとくちびる 押しあてて
あなたのことを しのんでみるの
私をどうぞ ひとりにしてね
きのうの夜の 小指が痛い
ひとりでいると 小指がもえる
そんな秘密を 知ったのは
あなたのせいよ いけない人ね
そのくせすぐに 逢いたくなるの
ひとりでいると 小指がもえる
かくしていたい 小指が好きよ
誰でもいいの 何もかも
私の恋を おしえてみたい
ほんとにだけど 言えないものね
かくしていたい 小指が好きよ
Tay đau, đau bởi vì đâu
Trả lờiXóaTay đau phải giấu mà sao nhớ hoài ...
HLT dịch câu cuối như sau:
Tay đau, đau bởi vì đâu
Tuy đau vẫn giấu thương hoài "út" ơi...
hihi...xin lỗi chị TM nghe, vui thôi!